WEBVTT

00:00:00.480 --> 00:00:03.399
روز جشنواره فرهنگی 2

00:00:03.400 --> 00:00:05.110
آکادمی HYAKKI

00:00:07.780 --> 00:00:09.360
اتاق مشاوره زندگی غول

00:00:09.910 --> 00:00:13.660
دومین روز جشنواره فرهنگی رسما آغاز شد.

00:00:14.040 --> 00:00:16.830
خوش آمدید

00:00:18.960 --> 00:00:19.710
متاسفم

00:00:20.080 --> 00:00:21.960
نه بد من

00:00:23.800 --> 00:00:26.190
اون پسر چه خبر بود؟

00:00:26.800 --> 00:00:28.579
لباس او مشکوک به نظر می رسد.

00:00:28.580 --> 00:00:30.610
عینک آفتابی و ماسک صورت.

00:00:31.390 --> 00:00:32.909
افسانه های شهری جهان، کافه متروکه

00:00:32.910 --> 00:00:34.970
آکیسامه چرا اینجایی؟

00:00:37.310 --> 00:00:38.179
روز 2: جشنواره فرهنگی رژه شبانه

00:00:38.180 --> 00:00:40.559
برای تهیه وسایل به زیرزمین می روی؟

00:00:40.560 --> 00:00:41.730
آره

00:00:42.100 --> 00:00:45.059
اما افسانه شهری وجود دارد که می گوید اگر به زیرزمین یک مراجعه کنید

00:00:45.060 --> 00:00:47.819
در روز جشنواره فرهنگی هر سال، شما نفرین پیدا شد.

00:00:47.820 --> 00:00:49.450
چنین افسانه ای وجود دارد؟

00:00:50.360 --> 00:00:53.740
قسم خوردم که در طول عمرم هرگز به آنجا نخواهم رفت.

00:00:54.410 --> 00:00:56.239
اما من در قیچی کاغذ سنگ شکست خوردم.

00:00:56.240 --> 00:00:58.579
چرا شکل انسان نگرفتی؟

00:00:58.580 --> 00:01:01.209
اوه یادم رفت!

00:01:01.210 --> 00:01:02.959
تابلوی تبلیغات: برنامه سال اول

00:01:02.960 --> 00:01:05.728
سپس من با شما می روم.

00:01:06.130 --> 00:01:09.389
اما به کسی نگو، باشه؟

00:01:09.390 --> 00:01:10.219
باشه

00:01:10.220 --> 00:01:12.720
سطح 1 زیرزمینی

00:01:13.790 --> 00:01:16.510
به هر حال، چه چیزی به دست می آورد؟

00:01:18.520 --> 00:01:22.980
جشنواره فرهنگی، کافه همگرایی، جشنواره فرهنگی موازی

00:01:39.870 --> 00:01:43.000
یک معلم وحشت زده در مدرسه GHOUL!

00:02:53.030 --> 00:02:55.359
جشنواره موازی فرهنگی

00:02:55.360 --> 00:02:59.740
اپیزود 21: جشنواره فرهنگی رژه شبانه موازی

00:03:00.160 --> 00:03:02.019
اینجا چه خبر است؟

00:03:02.020 --> 00:03:05.499
نمی دانستم جشنواره فرهنگی هم زیرزمینی برگزار می شود.

00:03:05.500 --> 00:03:09.439
و چرا زیرزمین اینقدر بزرگ است؟

00:03:09.440 --> 00:03:13.100
شاید مثل کلاس درس ما به فضاهای دیگر مرتبط باشد.

00:03:14.510 --> 00:03:17.679
اما چگونه باید انباری را پیدا کنیم؟

00:03:17.680 --> 00:03:19.299
درست است.

00:03:19.300 --> 00:03:21.210
بیایید به اطراف نگاه کنیم.

00:03:23.390 --> 00:03:26.560
با نگاه دقیق، به نظر می رسد که مردم سرگرم می شوند.

00:03:27.060 --> 00:03:28.689
هوم؟ واقعا؟

00:03:28.690 --> 00:03:31.269
فقط به نظرم ترسناک است

00:03:31.270 --> 00:03:34.689
اما اینجا هیچ کس شبیه غول به نظر نمی رسد.

00:03:34.690 --> 00:03:36.779
به همین دلیل ترسناک است.

00:03:36.780 --> 00:03:38.489
با این که فضای اینجا بسیار وسیع است.

00:03:38.490 --> 00:03:40.619
آه! یک خانه جن زده وجود دارد.

00:03:40.620 --> 00:03:42.579
این یک خانه خالی از سکنه واقعی است که ممکن است غول ها در داخل آن باشند.

00:03:42.580 --> 00:03:44.290
این یک خانه پاسخ واقعی است که من در آن نمی روم!

00:03:44.810 --> 00:03:48.209
تو جسورتر از اون چیزی هستی که فکر میکردم سیمی.

00:03:48.210 --> 00:03:51.339
در مقایسه با غول ها، من از بزهکاران بیشتر می ترسم.

00:03:51.340 --> 00:03:52.880
احتمالا به خاطر هم هست

00:03:53.500 --> 00:03:56.390
هوم؟ یک نفر در طبقه پایین مشکوک است.

00:03:58.130 --> 00:04:00.219
من او را قبلا در طبقه بالا ملاقات کردم.

00:04:00.220 --> 00:04:04.100
او بسیار وحشتناک به نظر می رسید. بعد از برخورد با من فرار کرد.

00:04:04.450 --> 00:04:06.770
ممکنه دزد باشه؟

00:04:07.190 --> 00:04:09.729
پوشاندن صورتش او را مشکوک می کند.

00:04:09.730 --> 00:04:13.520
مدیر مدرسه اشاره کرد که جیب بران در جشنواره فرهنگی وجود دارد.

00:04:14.070 --> 00:04:17.110
کیک فروشی عسل در طبقه بالاست، به هر حال، بیایید ابتدا تماس بگیریم.

00:04:18.709 --> 00:04:20.895
همین جا بایست!

00:04:20.896 --> 00:04:21.490
هموطن مشکوک!

00:04:21.930 --> 00:04:22.949
اوه...

00:04:22.950 --> 00:04:25.119
شما والدین دانش آموز اینجا هستید؟

00:04:25.120 --> 00:04:26.449
چند سوال داریم

00:04:26.450 --> 00:04:27.659
پستی

00:04:27.660 --> 00:04:28.579
پست چرا اینقدر دوری؟

00:04:28.580 --> 00:04:29.709
خفه شو

00:04:29.710 --> 00:04:31.879
ما را دست کم نگیرید، دوتایی ترسو!

00:04:31.880 --> 00:04:33.920
اگر جنایتکار باشی، ما در معرض خطر بود!

00:04:34.420 --> 00:04:35.419
اوه...

00:04:35.420 --> 00:04:39.339
شما آقای آبه و تامائو آکیسامه هستید، درست است؟

00:04:39.340 --> 00:04:40.639
چی؟

00:04:40.640 --> 00:04:42.970
چرا اسم ما را می دانی؟

00:04:43.600 --> 00:04:46.209
من مشکوک نیستم

00:04:46.210 --> 00:04:50.720
من هم مثل شما به اینجا رسیدم چون گم شدم.

00:04:52.020 --> 00:04:54.579
من فارغ التحصیل آکادمی هیاکی هستم.

00:04:54.580 --> 00:04:56.250
اسم من کورای است.

00:04:56.980 --> 00:04:58.779
از آشنایی با شما خوشحالم

00:04:58.780 --> 00:05:00.949
پس شما یک فارغ التحصیل هستید.

00:05:00.950 --> 00:05:03.490
پس چرا اینجوری لباس پوشیدی؟

00:05:05.030 --> 00:05:08.289
من ماسک می زنم چون نسبت به دهانم خودآگاه هستم.

00:05:08.290 --> 00:05:09.739
یه همچین چیزی؟

00:05:09.740 --> 00:05:11.250
آیا من زیبا هستم؟

00:05:12.120 --> 00:05:15.210
خانواده من در حال حاضر در این مدرسه تحصیل می کنند.

00:05:15.760 --> 00:05:17.379
شما اجازه بیایید او به من مطلقاً نباید بیاید.

00:05:17.380 --> 00:05:18.589
من از جشنواره فرهنگی بازدید خواهم کرد بنابراین مخفیانه به اینجا رفتم.

00:05:18.590 --> 00:05:19.720
در روز دوم پس از من یواشکی به اینجا رفتم.

00:05:20.130 --> 00:05:22.659
او تقریباً من را زودتر کشف کرده بود.

00:05:22.660 --> 00:05:24.930
وحشت کردم و به طبقه دیگری دویدم...

00:05:25.720 --> 00:05:29.429
... و به این مکان عجیب ختم شد.

00:05:29.430 --> 00:05:31.189
من می بینم.

00:05:31.190 --> 00:05:33.710
آقای کورایی چرا اسم ما را می بینید؟

00:05:35.360 --> 00:05:38.189
پرواز فانوس در شرف آغاز شده است.

00:05:38.190 --> 00:05:40.069
لطفا به بالا نگاه کنید.

00:05:40.070 --> 00:05:41.610
فانوس پرواز؟

00:05:42.280 --> 00:05:44.090
چه اشکالی دارد؟

00:05:48.870 --> 00:05:49.909
چقدر دیدنی!

00:05:49.910 --> 00:05:51.540
این چیه؟

00:05:51.970 --> 00:05:53.290
فانوس؟

00:05:54.990 --> 00:05:56.630
خیلی قشنگه

00:06:02.380 --> 00:06:04.689
ما می خواهم آرزوی خود را در فانوس بگذاریم و آن را رها کنیم.

00:06:04.690 --> 00:06:05.339
فانوس در حال پرواز لطفاً آرزوهای خود را بنویسید

00:06:05.340 --> 00:06:06.719
دقیقا

00:06:06.720 --> 00:06:08.429
یکی هم می نویسی؟

00:06:08.430 --> 00:06:11.930
خب پس امیدوارم همه سالم بمونن

00:06:12.980 --> 00:06:16.149
امیدوارم معدل کلاس ما بهتر شود.

00:06:16.150 --> 00:06:18.570
و امیدوارم افزایش حقوق بگیرم.

00:06:19.030 --> 00:06:20.849
من هم یونیفرم نسخه کمیاب را می خواهم.

00:06:20.850 --> 00:06:22.529
آرزوهای زیادی نوشتی

00:06:22.530 --> 00:06:24.649
ها؟ تو هستی...

00:06:24.650 --> 00:06:27.030
آیا قبلاً حضور ندارید؟

00:06:27.490 --> 00:06:29.409
منو یادت هست؟

00:06:29.410 --> 00:06:31.330
من خیلی خوشحالم.

00:06:32.620 --> 00:06:34.109
دوباره کی بود؟

00:06:34.110 --> 00:06:35.959
سیمی چیکار میکنه؟

00:06:35.960 --> 00:06:40.500
خوب، این شبیه فانوس های آب شناور جشنواره Obon است.

00:06:41.170 --> 00:06:42.880
چه فانوس هایی؟

00:06:43.380 --> 00:06:44.769
فانوس های آبی.

00:06:44.770 --> 00:06:47.759
مراسمی که در جشنواره Obon برگزار می شود، جایی که فانوس ها

00:06:47.760 --> 00:06:50.140
برای ادای احترام به ارواح درگذشتگان در رودخانه ای شناور می شوند.

00:06:50.580 --> 00:06:53.540
در مورد آن، امروز اعتدال پاییزی است.

00:06:54.980 --> 00:06:56.399
لباس مشکی ملوان!

00:06:56.400 --> 00:06:57.689
پس چی؟

00:06:57.690 --> 00:06:59.550
اعتدال پاییزی...

00:07:00.150 --> 00:07:02.229
سیمی! کجا میری؟

00:07:02.230 --> 00:07:03.569
جشنواره موازی فرهنگی

00:07:03.570 --> 00:07:06.199
جشنواره موازی فرهنگی ها؟ کجا رفت؟

00:07:06.200 --> 00:07:08.989
آن دختر همین الان شبیه دختری است که در مدرسه رینکان دیدم

00:07:08.990 --> 00:07:11.270
پوشیدن لباس مشکی ملوانی

00:07:12.120 --> 00:07:13.699
بازار کتاب استفاده می شود؟

00:07:13.700 --> 00:07:16.039
بازار کتاب استفاده شده در اینجا حتی یک بازار کتاب دست دوم نیز وجود دارد.

00:07:16.040 --> 00:07:19.420
و منحصراً برای کتاب های چاپ نشده است... جالب به نظر می رسد.

00:07:19.750 --> 00:07:21.339
کتاب نفرین شده در همه حاضران مکیده است، اما صحبت از کتاب های قدیمی،

00:07:21.340 --> 00:07:22.209
اما صحبت از کتاب های قدیمی،

00:07:22.210 --> 00:07:25.339
من هنوز از آن کتاب نفرین شده قدیمی تروما دارم.

00:07:25.340 --> 00:07:26.759
عکس نویسنده: KOTOBA HONDA 1915-1945

00:07:26.760 --> 00:07:28.299
عکس نویسنده: KOTOBA HONDA 1915-1945 صبر کنید، آن شخص زودتر!

00:07:28.300 --> 00:07:31.120
مگه او نویسنده کتاب قدیمی نفرین شده نیست؟!

00:07:32.220 --> 00:07:34.519
اما آیا او قبلاً نمرده است؟

00:07:34.520 --> 00:07:35.179
ها؟

00:07:35.180 --> 00:07:39.260
در آن صورت، آن دختر با لباس مشکی ملوانی...

00:07:40.860 --> 00:07:41.369
بازار کتاب مورد استفاده، بهشت ​​و جهانم

00:07:41.370 --> 00:07:44.070
بازار کتاب کارکرده، بهشت ​​و جهنم الان دارم می ترسم.

00:07:44.490 --> 00:07:47.029
من آن دو را پیدا کنم و به طبقه بالا برگردم.

00:07:47.030 --> 00:07:49.200
مرد جوان، تنها هستی؟

00:07:50.410 --> 00:07:52.309
ما میزبان یک کافه قطار گربه هستیم.

00:07:52.310 --> 00:07:54.869
شما می توانید ایستگاه بنتو معتبر را در اینجا بخورید.

00:07:54.870 --> 00:07:55.819
هادی

00:07:55.820 --> 00:07:59.099
هادی من این یکی را می شناسم! من تازه دیدمش!

00:07:59.100 --> 00:08:00.289
در مورد چی حرف میزنی؟

00:08:00.290 --> 00:08:02.209
وقتی سوار قطار تو شدم نزدیک بود بمیرم!

00:08:02.210 --> 00:08:04.730
حالا اینو نگو

00:08:05.170 --> 00:08:06.880
کمکم کن

00:08:07.670 --> 00:08:08.570
ها؟

00:08:09.050 --> 00:08:11.310
آیا شما آقای هارواکی آبه هستید؟

00:08:12.720 --> 00:08:13.849
تو کی هستی؟

00:08:13.850 --> 00:08:15.139
همونطور که فکر میکردم

00:08:15.140 --> 00:08:18.309
همه آهوگی شما دقیقاً همان چیزی است که پسر من توصیف کرده است.

00:08:18.310 --> 00:08:20.570
بیا اینجا با هم چت کنیم

00:08:21.030 --> 00:08:22.639
می توانید برای گفتگو با کافه ما بیایید.

00:08:22.640 --> 00:08:24.130
نیازی نیست.

00:08:27.740 --> 00:08:30.239
از کمک شما متشکرم.

00:08:30.240 --> 00:08:33.581
من به اینجا آمدم تا پسرم را ملاقات کنم.

00:08:33.582 --> 00:08:36.480
جشنواره نمی دانستم برگزار می کند.

00:08:37.582 --> 00:08:39.770
تو هم گم شدی؟

00:08:40.582 --> 00:08:43.417
به هر حال، شما دقیقاً منظوری که به نظرم رسید.

00:08:43.418 --> 00:08:45.810
شما واقعاً آن آهو را دارید.

00:08:46.300 --> 00:08:48.470
شما پدر و مادر یک دانش آموز هستید، درست است؟

00:08:48.820 --> 00:08:52.390
هر بار که می شنوم فرزندم درباره تو صحبت می کنم، نمی توانم جلوی خنده ام را بگیرم.

00:08:52.800 --> 00:08:53.369
اوه واقعا؟

00:08:53.370 --> 00:08:56.559
هنگام تمیز کردن استخر یک جین منگیو بزرگ گرفتید.

00:08:56.560 --> 00:08:59.349
شما در جشنواره ورزشی کمربند پوشید.

00:08:59.350 --> 00:09:03.020
حتی شما را با یک غول در خانه یک دانش آموز اشتباه گرفته اید، درست است؟

00:09:04.270 --> 00:09:07.570
اکنون که دوباره آن را می شنوم، به نظر می رسد که بسیار وحشتناک از خود به جای گذاشته ام می رسد.

00:09:08.990 --> 00:09:11.949
خب بچه شما کیه؟

00:09:11.950 --> 00:09:13.780
آیا می توانید آن را حدس بزنید؟

00:09:15.120 --> 00:09:18.809
به نظر می رسد سیمی در اینجا ناپدید شده است.

00:09:18.810 --> 00:09:21.250
دیگر حتی حضورش را حس نمی کنم.

00:09:21.790 --> 00:09:24.919
اتفاقاً سیمی زودتر کمی عجیب به نظر می رسد.

00:09:24.920 --> 00:09:28.089
آیا همیشه آدم عجیبی نبود؟

00:09:28.090 --> 00:09:30.940
این بار با همیشه فرق می کند.

00:09:31.470 --> 00:09:35.040
او گفت فضای اینجا شاد است.

00:09:36.270 --> 00:09:40.180
اما چگونه خراب است این می تواند شاد به نظر برسد؟

00:09:40.940 --> 00:09:44.940
آیا ممکن است او چیز دیگری می بیند؟

00:09:45.480 --> 00:09:49.319
به هر حال بیایید سریع او را پیدا کنیم.

00:09:49.320 --> 00:09:53.029
اگر به همین منوال ادامه پیدا کند، ممکن است از این فضا استفاده شود.

00:09:53.030 --> 00:09:54.409
چی؟!

00:09:54.410 --> 00:09:59.080
اما اگر این اتفاق بیفتد، در واقع برای من خوب است.

00:10:00.620 --> 00:10:03.419
از سیمی متنفری؟

00:10:03.420 --> 00:10:04.459
ها؟

00:10:04.460 --> 00:10:05.709
شنیدی؟

00:10:05.710 --> 00:10:07.670
گوش گربه ها حساس تر از گوش های انسان است.

00:10:08.130 --> 00:10:10.340
اما طرز فکر شما اشتباه است.

00:10:11.510 --> 00:10:13.179
اگر برای دیگران بدبختی می‌خواهی

00:10:13.180 --> 00:10:15.530
خودت بدبخت تر میشی

00:10:17.300 --> 00:10:19.600
اینها صحبت های بهترین دوست من است.

00:10:23.100 --> 00:10:28.110
یک معلم وحشت زده در مدرسه GHOUL!

00:10:29.610 --> 00:10:33.200
اوم، منو کجا میبری؟

00:10:34.310 --> 00:10:35.910
اسم من رنج است.

00:10:36.570 --> 00:10:38.909
از آنجایی که امروز با شما آشنا شدم

00:10:38.910 --> 00:10:41.520
من می خواهم پیدا کنم که بتوانیم درست صحبت کنیم.

00:10:43.460 --> 00:10:44.869
اجرای موسیقی یکنواخت: دوران جوانی

00:10:44.870 --> 00:10:47.419
آقای آبه! یک عملکرد یکنواخت وجود دارد.

00:10:47.420 --> 00:10:49.629
چگونه می توانید آن را به یک معلم توصیه کنید؟

00:10:49.630 --> 00:10:53.509
من همیشه دوست داشتم یک کنفرانس والدین و معلمان را تجربه کنم،

00:10:53.510 --> 00:10:56.419
بنابراین من می خواستم مکانی را انتخاب کنم که دوست دارید.

00:10:56.420 --> 00:11:00.719
با این وجود، نیازی نیست که در طول اجرای یکنواخت این کار را انجام دهد.

00:11:00.720 --> 00:11:02.929
بیا اول از اینجا برویم

00:11:02.930 --> 00:11:05.070
چایخانه، سوشی ماندن در اینجا خطرناک است.

00:11:05.850 --> 00:11:07.040
آقا...

00:11:07.520 --> 00:11:10.450
آیا می دانید این مکان چیست؟

00:11:11.730 --> 00:11:12.439
تقریبا.

00:11:12.440 --> 00:11:13.319
کافه کینگ اوف جهنم، فروشگاه وینتیج

00:11:13.320 --> 00:11:14.739
کافه KING OF HELL، فروشگاه VINTAGE این جشنواره فرهنگی

00:11:14.740 --> 00:11:16.909
کافه KING OF HELL، VINTAGE STORE رویداد دنیای اموات است

00:11:16.910 --> 00:11:19.740
که منحصراً مربوط به مردگان است، درست است؟

00:11:20.060 --> 00:11:21.590
درست است.

00:11:22.370 --> 00:11:24.319
چون امروز اعتدال پاییزی است.

00:11:24.320 --> 00:11:27.459
اعتدال پاییزی به عنوان طرف دیگر پاییز نیز شناخته می شود.

00:11:27.460 --> 00:11:31.459
وقتی دنیای زیرین و قلمرو فانی به هم مرتبط می شوند.

00:11:31.460 --> 00:11:34.590
اما چرا دنیای زیرین درست زیر آکادمی هیاکی قرار دارد؟

00:11:35.010 --> 00:11:39.050
من شنیدم که نقطه اتصال هر سال تصادفی است.

00:11:39.720 --> 00:11:45.640
شاید روح‌های اینجا در طول خود با غول‌ها ارتباط برقرار کنند.

00:11:46.730 --> 00:11:48.729
خانم رنگه شما...

00:11:48.730 --> 00:11:50.779
ببخشید مرد جوان

00:11:50.780 --> 00:11:52.070
افسر پلیس؟

00:11:52.690 --> 00:11:57.359
ساکنان از ورود شخصی زنده به این منطقه خبر دادند.

00:11:57.360 --> 00:11:59.740
یک فرد زنده در اینجا گزارش می شود؟

00:12:00.280 --> 00:12:03.200
لطفا به این دستگاه ضربه بزنید.

00:12:05.580 --> 00:12:07.039
آلارم به صدا درآمد.

00:12:07.040 --> 00:12:08.670
یعنی هنوز نمرده ای

00:12:09.080 --> 00:12:12.379
می توان مرگ یا زندگی را با دستگاه تشخیص داد؟!

00:12:12.380 --> 00:12:15.799
در هر صورت لطفا سریعا به شهرداری مراجعه کنید.

00:12:15.800 --> 00:12:18.379
کسانی که رسما نمرده اند نمی توانند اینجا باشند.

00:12:18.380 --> 00:12:19.389
چی؟!

00:12:19.390 --> 00:12:22.050
آیا دنیای زیرین این بوروکراسی است؟

00:12:22.760 --> 00:12:24.980
نه من هنوز زنده ام!

00:12:25.520 --> 00:12:30.149
ما قبلاً با مثل شما برخورد کرده ایم که نمی تواند مرگ خود را بپذیرد.

00:12:30.150 --> 00:12:31.229
اوه، نه!

00:12:31.230 --> 00:12:33.399
مقامات اینجا من را مرده اعلام می کنند!

00:12:33.400 --> 00:12:34.860
در آن صورت ...

00:12:37.110 --> 00:12:38.069
آه، داره فرار میکنه!

00:12:38.070 --> 00:12:39.150
او خیلی سریع است!

00:12:40.700 --> 00:12:42.909
دلایلی که شایعات می گویند شما واقعاً سریع می دوید!

00:12:42.910 --> 00:12:45.369
من توسط بزهکاران مورد آزار و اذیت قرار می گرفتم،

00:12:45.370 --> 00:12:48.659
بنابراین سرعت فرار من در سطح جهانی است!

00:12:48.660 --> 00:12:49.749
بس کن

00:12:49.750 --> 00:12:53.249
مرگ غیرقانونی شما را به 3 سال جهنم محکوم می کند!

00:12:53.250 --> 00:12:57.009
چرا حتی در عالم اموات هنوز تحت تعقیب پلیس هستم؟!

00:12:57.010 --> 00:12:59.899
افسر کمکم کن

00:12:59.900 --> 00:13:02.379
آخه افسران الان تعقیبم کنند!

00:13:02.380 --> 00:13:03.679
این صدای سیمی است!

00:13:03.680 --> 00:13:05.140
صدایش از پایین می آید.

00:13:05.890 --> 00:13:08.459
لعنتی، هوا خیلی تاریک است که نمی توان چیزی را دید.

00:13:08.460 --> 00:13:10.520
کجایی سیمی؟!

00:13:10.940 --> 00:13:12.530
چه دردسری

00:13:16.400 --> 00:13:18.740
من از مهارتم برای پیدا کردن او استفاده خواهم کرد.

00:13:19.320 --> 00:13:20.630
تو دوومکی هستی؟!

00:13:21.240 --> 00:13:22.409
پس تو تاکاهاشی هستی...

00:13:22.410 --> 00:13:24.170
لطفا این اسم را نگویید

00:13:24.660 --> 00:13:26.569
روی مهارت من تاثیر می گذارد.

00:13:26.570 --> 00:13:30.770
با مهارت Dodomeki می توان کل این منطقه را بررسی کرد.

00:13:33.460 --> 00:13:34.960
من می بینم.

00:13:35.460 --> 00:13:38.009
بنابراین این چیزی است که آقای آبه قبلاً دیده بود.

00:13:38.010 --> 00:13:39.299
چی؟

00:13:39.300 --> 00:13:41.050
چی دیدی؟

00:13:41.470 --> 00:13:42.809
خوب

00:13:42.810 --> 00:13:45.970
من دیدگاه خود را با شما به اشتراک بگذارید.

00:13:46.390 --> 00:13:48.200
دستت را روی من بگذار و چشمانت را ببند.

00:13:50.310 --> 00:13:54.589
اگر چشمان خود را باز کنید یا دور شوید، طلسم شکسته می شود. پس مراقب باشید.

00:13:54.590 --> 00:13:56.090
فهمیده شد.

00:13:58.570 --> 00:14:00.109
این چیه؟

00:14:00.110 --> 00:14:04.070
این در زیر آکادمی اتفاق می افتد؟!

00:14:04.490 --> 00:14:06.449
آنجا را نگاه کن

00:14:06.450 --> 00:14:07.489
دوران جوانی

00:14:07.490 --> 00:14:09.699
فکر نمی کنید ممکن است آقای آبه آنجا باشد؟

00:14:09.700 --> 00:14:11.090
او لباس فرم را دوست دارد، درست است؟

00:14:11.710 --> 00:14:14.750
شما تصمیمات او را دقیقا می بینید.

00:14:15.290 --> 00:14:20.399
اما لباس فرم را مخلوقات الهی می داند.

00:14:20.400 --> 00:14:23.679
اگر با لباس فرم به عنوان مفهوم مبتذل رفتار کنید، می شود.

00:14:23.680 --> 00:14:25.190
من می بینم.

00:14:25.590 --> 00:14:28.679
به هر حال من برم تحقیق کنم

00:14:28.680 --> 00:14:29.769
صبر کن

00:14:29.770 --> 00:14:31.979
اگر جدا از طلسم شما بی اثر نمی شود؟

00:14:31.980 --> 00:14:33.299
چایخانه

00:14:33.300 --> 00:14:34.599
چایخانه شما آبرومند به نظر می رسید،

00:14:34.600 --> 00:14:36.229
چایخانه اما در کمال تعجب شما یک منحرف هستید.

00:14:36.230 --> 00:14:38.019
چایخانه اشتباه می کنی که فکر می کنی

00:14:38.020 --> 00:14:39.649
TEHAHOSE همه شخصیت های خونسرد آدم های سرسختی هستند.

00:14:39.650 --> 00:14:42.739
چایخانه خب، اینجا چه خبر است؟

00:14:42.740 --> 00:14:47.239
چای حباب آقای آبه می تواند آن را ببیند، اما ما نمی پذیرم.

00:14:47.240 --> 00:14:49.700
این بدان معناست که این مکان به دنیای زنده تعلق ندارد.

00:14:50.830 --> 00:14:52.269
پس این افراد هم؟

00:14:52.270 --> 00:14:53.740
حدس می زنم اینطور باشد.

00:14:54.120 --> 00:14:58.229
سپس ما باید او را به سرعت پیدا کنیم و به سطح برگردیم.

00:14:58.230 --> 00:15:01.619
اگر پلیس اینجا بود، می توانم فوراً او را پیدا کنیم.

00:15:01.620 --> 00:15:02.690
پلیس؟

00:15:03.510 --> 00:15:07.429
چون سمی معمولا مشکوک عمل می کند، همیشه توسط پلیس می شود

00:15:07.430 --> 00:15:09.279
یا توسط ماشین های پلیس تعقیب می شود.

00:15:09.280 --> 00:15:12.220
آقای آبه! بس کن

00:15:15.270 --> 00:15:16.729
شما با آهو آنجا!

00:15:16.730 --> 00:15:18.019
همین جا بایست!

00:15:18.020 --> 00:15:19.819
به هیچ وجه!

00:15:19.820 --> 00:15:21.780
بله دقیقا همینطوره

00:15:22.900 --> 00:15:25.699
صبر کن چرا اینجا هم تحت تعقیب پلیس است؟!

00:15:25.700 --> 00:15:28.769
آه، آکیسامه! آقای کورای!

00:15:28.770 --> 00:15:29.660
کدام یک؟

00:15:30.010 --> 00:15:30.990
رنگ...

00:15:32.660 --> 00:15:35.749
چرا چشماتو باز کردی کورای؟!

00:15:35.750 --> 00:15:38.460
حالا ما به خرابه ها برگشتیم!

00:15:38.920 --> 00:15:40.039
متاسفم

00:15:40.040 --> 00:15:43.059
من همین الان دوستی را دیدم که فوت کرده است.

00:15:43.060 --> 00:15:44.109
چی؟

00:15:44.110 --> 00:15:46.380
متاسفم که بهت سر زدم

00:15:46.930 --> 00:15:50.510
اما چرا سیمی وقتی چشم باز شد ناپدید شد؟

00:15:51.260 --> 00:15:55.019
شاید او به در حال مصرف این فضا است.

00:15:55.020 --> 00:15:56.090
عجله کنیم

00:15:56.480 --> 00:15:57.689
گرفتم

00:15:57.690 --> 00:15:59.860
من یک ایده دارم.

00:16:00.980 --> 00:16:02.519
پلیس چه کنیم؟

00:16:02.520 --> 00:16:05.689
پلیس آکیسامه و کورای ناپدید شدند.

00:16:05.690 --> 00:16:08.449
سیمی، خبر بزرگ!

00:16:08.450 --> 00:16:12.909
در لابی آسانسور، قدیمی ترین یونیفرم ژاپن وجود دارد!

00:16:12.910 --> 00:16:14.909
آیا این باعث می شود او بیاید؟

00:16:14.910 --> 00:16:17.369
شما از سیمی چیزی نمی بینید.

00:16:17.370 --> 00:16:21.879
وسواس او در مورد لباس فرم حتی ارواح را به لرزه در می آورد.

00:16:21.880 --> 00:16:23.249
ها؟

00:16:23.250 --> 00:16:24.839
اوه، نه!

00:16:24.840 --> 00:16:27.420
من باید عجله کنم آنجا!

00:16:28.180 --> 00:16:29.759
او هنوز نیامده است.

00:16:29.760 --> 00:16:32.389
او به زودی می آید، نگران نباشید.

00:16:32.390 --> 00:16:34.650
آکیسامه چشماتو باز کردی

00:16:35.350 --> 00:16:36.350
اوه، نه!

00:16:36.980 --> 00:16:39.350
ها؟ اما محیط اطراف تغییر نکرده است.

00:16:40.400 --> 00:16:43.149
به نظر می رسد ما خیلی طولانی اینجا مانده ایم.

00:16:43.150 --> 00:16:48.360
نه فقط آقای آبه، ما بخشی از این دنیا شده ایم.

00:16:50.240 --> 00:16:55.049
اگر در عرض سه دقیقه نیامد، ابتدا باید به سطح برگردیم.

00:16:55.050 --> 00:16:56.699
سلام!

00:16:56.700 --> 00:16:58.540
با من تماس گرفتی؟

00:16:59.120 --> 00:17:00.790
من اینجا هستم!

00:17:01.630 --> 00:17:02.880
متاسفم که شما را منتظر نگاه می دارم.

00:17:03.880 --> 00:17:05.549
این یک ورودی دراماتیک بود.

00:17:05.550 --> 00:17:07.709
سیمی اتفاق وحشتناکی افتاد.

00:17:07.710 --> 00:17:11.163
به خاطر فلانی، باید سریع به سطح برگردیم.

00:17:11.164 --> 00:17:12.164
فلان و فلان

00:17:20.270 --> 00:17:22.479
سیمی این خانم کیه؟

00:17:22.480 --> 00:17:25.980
آه، این یکی از والدین یک دانش آموز کلاس 3 است.

00:17:26.836 --> 00:17:30.240
آیا می دانم من مادر کی هستم؟

00:17:31.910 --> 00:17:34.490
تو مادر نیودو هستی، درسته؟

00:17:35.070 --> 00:17:37.950
او گفت مادرش سال ها پیش فوت کرده است.

00:17:42.870 --> 00:17:44.379
پس می دانم.

00:17:44.380 --> 00:17:46.089
بد نیست آقای آبه!

00:17:46.090 --> 00:17:48.169
مهارت های مشاهده شما در واقع تیز است.

00:17:48.170 --> 00:17:49.380
واقعا؟

00:17:49.800 --> 00:17:50.879
واقعا

00:17:50.880 --> 00:17:51.429
مقبره خانواده NYUUDOU

00:17:51.430 --> 00:17:52.549
NYUUDOU FAMILY GRAVE همه چیز درباره شما

00:17:52.550 --> 00:17:55.040
NYUUDOU FAMILY GRAVE دقیقاً با آنچه پسرم توصیف کرد مطابقت دارد.

00:17:55.720 --> 00:18:01.640
من در ابتدا قصد داشتم از گذراندن سالهای زندگی با پسرم و شوهرم دوباره متحد شوم.

00:18:03.850 --> 00:18:06.519
اما به نظر می رسد آن کودک اخیراً مشکل دارد.

00:18:06.520 --> 00:18:11.230
بنابراین به مرزی رسیدم که هر دو جهان را به هم پیوند می‌داد به امید دیدار او.

00:18:11.990 --> 00:18:14.319
با این حال، دیدار با شما فوق العاده بود.

00:18:14.320 --> 00:18:15.410
من خیلی خوشحالم.

00:18:15.900 --> 00:18:19.039
مادر رنرن فوت کرده است؟

00:18:19.040 --> 00:18:20.819
من این را نمی دانستم.

00:18:20.820 --> 00:18:23.120
می تونی تاما باشی؟

00:18:23.830 --> 00:18:27.039
رنسوکه همیشه در مورد شما صحبت می کند.

00:18:27.040 --> 00:18:28.670
شما همیشه موضوع دوم او هستید.

00:18:29.170 --> 00:18:31.309
من یک دوست خوب پیدا کردم!

00:18:31.310 --> 00:18:34.260
او همینطور به من گزارش می داد.

00:18:34.800 --> 00:18:37.970
ممنون از دوستی باهاش

00:18:38.510 --> 00:18:41.140
لطفا به دوست او ادامه دهید.

00:18:41.930 --> 00:18:43.250
البته.

00:18:44.640 --> 00:18:46.609
خیلی خب، وقت رفتنت فرا رسیده است.

00:18:46.610 --> 00:18:49.020
در غیر این صورت، نمی تواند به عقب برگردید.

00:18:49.780 --> 00:18:52.399
من نمیتونم باهات برم

00:18:52.400 --> 00:18:53.740
بنابراین اینجاست که ما خداحافظی می کنیم.

00:18:55.030 --> 00:18:57.530
لطفا مراقب Rensuke باشید.

00:18:58.030 --> 00:19:01.909
آن کودک سخت رفتار می کند و هرگز کمک نمی کند.

00:19:01.910 --> 00:19:02.909
خانم رنگه...

00:19:02.910 --> 00:19:05.829
کورای، تو هم! من مسائل را در خانه به شما ارائه می کنم.

00:19:05.830 --> 00:19:06.880
می فهمم.

00:19:07.420 --> 00:19:10.499
در ضمن یه چیزی هست که باید ازتون بپرسم

00:19:10.500 --> 00:19:11.840
من این را به شما می سپرم

00:19:12.210 --> 00:19:13.129
این است...

00:19:13.130 --> 00:19:18.949
اگر با دختر کوچکی به نام روری آشنا شدید، لطفا این را به او بدهید.

00:19:18.950 --> 00:19:20.190
درست است؟

00:19:20.620 --> 00:19:24.729
اگر نمی توانم دلیل آن را توضیح دهم، معتقدم که می توانید او را پیدا کنید.

00:19:24.730 --> 00:19:26.189
او را پیدا کرد!

00:19:26.190 --> 00:19:27.769
آسانسور اینجا!

00:19:27.770 --> 00:19:28.979
عجله کن

00:19:28.980 --> 00:19:29.609
اما...

00:19:29.610 --> 00:19:31.319
بس است، عجله کن!

00:19:31.320 --> 00:19:34.069
قبل از اینکه عمر شما تمام شود، دیگر برنگرد.

00:19:34.070 --> 00:19:35.490
خانم رنگه...

00:19:37.770 --> 00:19:38.660
رن...

00:19:40.450 --> 00:19:41.949
مادر نیودو!

00:19:41.950 --> 00:19:45.350
نیودو در تمام دروس در ترم اول نمرات برتر را دریافت کرد!

00:19:46.260 --> 00:19:49.749
او جدی و قابل اعتماد است و دوستان زیادی پیدا کرده است.

00:19:49.750 --> 00:19:52.629
به عنوان افسر کلاس، او کمک زیادی به کلاس 3 ما کرد.

00:19:52.630 --> 00:19:55.129
گاهی اوقات به همکلاسی هایی که با درس خواندن دست و پنجه نرم می کنند، می دهند.

00:19:55.130 --> 00:19:57.509
و گهگاه با دیگران دعوا می کند یا بد بازی می کند.

00:19:57.510 --> 00:20:01.180
از منظر من به عنوان معلم خانه اش، او زندگی مدرسه ای شادی دارد.

00:20:02.220 --> 00:20:04.020
پس لطفا مطمئن باشید!

00:20:13.570 --> 00:20:16.540
مادر رنرن راضی به نظر می رسد.

00:20:18.240 --> 00:20:21.699
در این صورت فقط دو ثانیه غم به خودمان اجازه می دهم!

00:20:21.700 --> 00:20:25.909
بیایید تمام خود را بکنیم تا مطمئن شوم که مادر رنرن را به من می دانم که او دوستان خوبی دارد

00:20:25.910 --> 00:20:27.539
و یک معلم دلسوز!

00:20:27.540 --> 00:20:28.249
حق با شماست!

00:20:28.250 --> 00:20:29.999
طبقه ششم

00:20:30.000 --> 00:20:31.670
ما به سطح بازگشته ایم.

00:20:33.550 --> 00:20:36.229
GHOUL HYAKUMONOGATARI این بار باید در مدرسه باشیم.

00:20:36.230 --> 00:20:37.419
غول هیاکومونوگاتاری

00:20:37.420 --> 00:20:39.049
تموم شد تاما!

00:20:39.050 --> 00:20:40.709
همه کجا رفتید؟

00:20:40.710 --> 00:20:42.619
جشنواره فرهنگی به پایان رسیده است!

00:20:42.620 --> 00:20:45.019
- جدید - رنرن!

00:20:45.020 --> 00:20:47.649
رنرن، من همیشه دوستت خواهم داشت!

00:20:47.650 --> 00:20:49.559
چرا اینقدر احساساتی میشی؟!

00:20:49.560 --> 00:20:55.039
من به عنوان معلم خانه شما هر ثانیه با شما خواهم بود.

00:20:55.040 --> 00:20:57.110
ها؟ آیا شما یک استالکر هستید؟

00:20:57.610 --> 00:20:59.110
این کار نمی کند.

00:21:00.320 --> 00:21:01.359
آقای کورای؟

00:21:01.360 --> 00:21:02.319
سازمان بهداشت جهانی!

00:21:02.320 --> 00:21:04.529
مگه نگفتم اینجا نیای؟

00:21:04.530 --> 00:21:05.159
ارتباط غول

00:21:05.160 --> 00:21:06.619
استاد رنسوکه ارتباط غول...

00:21:06.620 --> 00:21:09.099
استاد گفت حرفی برای گفتن به تو دارد.

00:21:09.100 --> 00:21:11.539
دستور داد فوراً تو را به خانه بیاورم.

00:21:11.540 --> 00:21:13.250
ها؟

00:21:14.710 --> 00:21:16.069
چی؟

00:21:16.070 --> 00:21:16.839
تو کی هستی؟

00:21:16.840 --> 00:21:17.739
مسخره نباش!

00:21:17.740 --> 00:21:18.760
رنرن!

00:21:19.510 --> 00:21:20.799
چیکار میکنی؟

00:21:20.800 --> 00:21:22.509
با شاگرد من چه کار داری؟

00:21:22.510 --> 00:21:24.970
اوه؟ انتظار نداشتم یقه ام را بگیری.

00:21:25.600 --> 00:21:27.640
فکر کردم ترسو تر شدی

00:21:29.560 --> 00:21:31.689
اونوقت سعی میکنی با زور جلوی من رو بگیری؟

00:21:31.690 --> 00:21:34.230
با قدرت جن گیری شما

00:21:35.360 --> 00:21:38.109
من همه چیز را در مورد شما بررسی کرده ام.

00:21:38.110 --> 00:21:40.529
از نوادگان آبه نو سیمی...

00:21:40.530 --> 00:21:42.070
...آقای هارواکی آبه

00:21:43.820 --> 00:21:45.279
آقای کورای...

00:21:45.280 --> 00:21:47.119
شما دقیقا چی هستید؟

00:21:47.120 --> 00:21:50.540
از هویتم را زودتر فاش نکردم عذرخواهی می کنم.

00:21:50.870 --> 00:21:52.789
آقای تاکاهاشی!

00:21:52.790 --> 00:21:54.999
نام من کورای تاکاهاشی است.

00:21:55.000 --> 00:21:59.580
من به عنوان خدمتکار خانواده نیودو به پدر استاد رنسوکه نیودو خدمت می کنم.

00:22:02.640 --> 00:22:04.839
این بار، توسط پدر استاد رنسوکه،

00:22:04.840 --> 00:22:08.380
آمدم تا استاد رنسوکه را به خانه ببرم.